La scorsa settimana YouTube ha annunciato di aver aggiunto ai video in inglese un’opzione per avere sottotitoli generati in automatico dal parlato nella traccia audio.
Google mette le mani avanti e specifica che “la titolazione automatica non è perfetta e come in qualsiasi tipo di trascrizione, il proprietario del video deve accertarsi dell’accuratezza. Inoltre il file audio potrebbe non essere di qualità sufficiente per generare i sottotitoli”.
Il risultato è che, allo stato attuale della tecnologia, la sottotitolazione automatica su YouTube si rivela una straordinaria fonte di umorismo involontario che si può tranquillamente inserire nel filone dei Mondegreen.
Un ottimo esempio è il filmato di presentazione dell’iPad.
Ecco alcune tra le sviste del software di YouTube mentre tenta di interpretare il testo:
1 Commento
Comments RSS - TrackBack Identifier URI
Scrivi il tuo commento:







un articolo interessante